lunes, 8 de agosto de 2011

debo leer las cartas de Byron

Debo leer las cartas de Byron, pero he de seguir con La Princesa de Cléves. Llevo desde hace tiempo esta obra maestra en la conciencia. ¡Pensar que hablo de narrativa y no había leído esta obra clásica! Pero leer obras clásicas es una tarea dura. Principalmente obras clásicas como ésa, que son clásicas debido a la perfección de su gusto, de su forma, de su composición, de su artesanía. Su peinado no lleva ni un pelo fuera de lugar. Es una obra de gran belleza, a mi juicio, pero resulta difícil apreciarla. Todos los personajes son nobles. El movimiento es sereno. La maquinaria un poco pesada. Hay que contar historias. Hay que poner cartas de por medio. Contemplamos las actuaciones del corazón humano, y no las del músculo o del destino. Pero, en circunstancias diferentes, no cabe abordar las historias de las actuaciones de nobles corazones humanos.
~

I must read the letters of Byron, but I continue with The Princess of Cleves. I've long been this masterpiece in consciousness.To think that I speak of narrative and had not read this classic! But reading classics is hard work. Mostly classics like that, that are classic because of the perfection of its taste, its shape, its composition, its craftsmanship. Her hair has not a hair out of place. It is a work of great beauty, in my opinion, but it is difficult to appreciate. All the characters are noble. The movement is calm. A bit heavy machinery. We must tell stories. We must put letters in between. We see the actions of the human heart, and not the muscle or destination. But in different circumstances, there is no address the stories of the noble actions of human hearts.


From Diaries, my translation

No hay comentarios:

Publicar un comentario