jueves, 11 de agosto de 2011

la palabra no me excita tanto como los juicios

La palabra no es ciega. Es el logro en el que he estado pensando. No me excita tanto como los juicios peyorativos, que penetran lenta y profundamente. No producen una sensación de vanidad. Las palabras pasarán tan pronto.

Será así: el arte de las palabras es imposible. De por qué se niegan las palabras ellas a que se haga de ellas un arte. Dicen la verdad, no son útiles. Debiera de haber dos lenguajes: el de la novela y el de los hechos. Las palabras son inhumanas… No ganan dinero, necesitan la intimidad. Por qué. Por sus abrazos, para perpetuar la raza. Una palabra muerta.

Los puristas y los impuristas. Esto sólo son impresiones, no fijaciones. También yo respeto las palabras. Asociación de palabras. La felicidad retorna en el yo ausente. Fácilmente podemos acuñar nuevas palabras. Cric, crac, plis, plas. Pero no podemos usarlas para escribir.

~

The word is not blind. It is the achievement in which I have been thinking. It doesn't excites me as much as pejorative judgments, which penetrate deeply and slowly. Do not produce a feeling of vanity. The words will pass soon.

So: the art of words is impossible. Why do the words refuse to be made ​​of them an art. They say the truth, are not useful. It should have two languages: the novel and the facts. Words are inhumane ... They do not make money, they need privacy. Why. For his hugs, to perpetuate the race. A dead word.

Purists and impurists. These are only impressions, not attachments. I also respect the words. Word association. Happiness returns in my absence. We can easily coin new words. Cric, crac, plis, plas. But we can not use them to write.

Esther Llull hand in hand with Virginia Woolf

No hay comentarios:

Publicar un comentario