lunes, 8 de agosto de 2011

soy un animalejo que jadea de miedo

»He dejado de formar parte de la procesión. Son millones los que descienden esta escalera en un terrible descenso. Grandes ruedas giran inexorables, empujándolos hacia abajo. Son millones los que han muerto. Percival murió. Yo todavía coleo. Todavía vivo. Pero ¿quién vendrá si emito una señal?

»Soy un animalejo, cuyos flancos jadean de miedo, aquí en pie, trémula y palpitante. Pero no me rendiré al miedo. Descargaré latigazos en mis flancos. No soy un animalejo que gimiendo busca la sombra. Sólo durante un instante me he acobardado, al verme, sin haber tenido tiempo para prepararme tal como siempre me preparo para enfrentarme con la visión de mí misma. Es cierto, ya no soy joven. No tardará en llegar el momento en que levantaré el brazo en vano, y el pañuelo caerá a mi lado sin haber lanzado señal alguna.

No oiré el súbito suspiro en la noche y no oiré cómo alguien se acerca a través de la oscuridad. No habrá reflejos en los cristales de las ventanillas, en oscuros túneles. Miraré rostros, y veré que buscan otro rostro. Reconozco que, por un instante, el silencioso vuelo de erguidos cuerpos bajando por la escalera móvil, como el prieto y terrible descenso de un ejército de muertos, y el rugido de las grandes máquinas lanzándonos implacablemente hacia delante, a todos, todos nosotros, me han atemorizado y he sentido deseos de echar a correr en busca de cobijo.

»Pero ahora, efectuando deliberadamente, ante el espejo, los leves preparativos que me amparan, sé que no tendré miedo.
~

"I no longer part of the procession. There are millionsthat go down these stairs in a terrible decline. Bigwheels roll inexorably, pushing them down. There are millions who have died. Percival died. I still tailing. Still alive. But who will come if I emit a signal?

"I am a small animal, whose sides gasp of fear, herestanding, quivering and throbbing. But I will not surrender to fear. Be downloading lashes in my flanks. I'm not looking for a small animal that moaning shadow. Only for a moment I chickened out at me, without having had time to prepare as I always prepare to facewith the vision of myself. True, I am not young. It will soon come a time that I will raise the arm in vain, and the handkerchief fall to me without having released any sign.

Not hear the sudden sigh in the night and hear howsomeone comes through the darkness. No reflectionson glass windows, in dark tunnels. I will look at facesand see another face looking. I recognize that for a moment, the silent flight of upright bodies down theescalator, as the tight and terrible descent of an armyof the dead, and the roar of big machines relentlesslyhurling forward, all, all of us, I I've been scared and felt like to run for shelter.

"But now, deliberately performing before the mirror, light preparations that help me, I know I will be unafraid.
~

From Diaries, my translation

No hay comentarios:

Publicar un comentario